首页 >> 红米note是7

中国全新世人群下颌圆枕的变异特点分析,人类学论文

古诗原文出自先秦《小雅・十月之交》十月之交,朔月辛卯。

日有食之,亦孔之丑。

彼月而微,此日而微;今此下民,亦孔之哀。

日月告凶,不用其行。

四国无政,不用其良。 彼月而食,则维其常;此日而食,于何不臧。

烨烨震电,不宁不令。

百川沸腾,山冢崩。

高岸为谷,深谷为陵。 哀今之人,胡莫惩?皇父卿士,番维司徒。

家伯维宰,仲允膳夫。

白幽谑,蹶维趣马。 逦师氏,f妻煽方处。 抑此皇父,岂曰不时?胡为我作,不即我谋?彻我墙屋,田卒污莱。

曰予不戕,礼则然矣。 皇父孔圣,作都于向。

择三有事,侯多藏。

不\遗一老,俾守我王。

择有车马,以居徂向。

黾勉从事,不敢告劳。 无罪无辜,谗口嚣嚣。

下民之孽,匪降自天。

g沓背憎,职竞由人。 悠悠我里,亦孔之c。 四方有羡,我独居忧。

民莫不逸,我独不敢休。 天命不彻,我不敢效我友自逸。 译文翻译正是十月的时候,初一这天是辛卯。

天上日食忽发生,这是凶险的征兆。

往日月蚀夜光微,今天日食天地黑。

如今天下众黎民,大难将临令人悲。 日食月食示凶兆,运行常规不遵照。 全因天下没善政,空有贤才用不了。

平时月食也曾有,习以为常心不扰。 现在日食又出现,叹息此事为凶耗。 雷电轰鸣又闪亮,天不安来地不宁。

江河条条如沸腾,山峰座座尽坍崩。

高岸竟然成深谷,深谷却又变高峰。

可叹当世执政者,面对凶险不自警。 皇父显要为卿士,番氏官职是司徒。

冢宰之职家伯掌,仲允御前做膳夫。

内史白庸苋耸,蹶氏身居趣马职。 迨险平坦偈κ,美妻惑王势正炽。 叹息一声这皇父,难道真不识时务?为何调我去服役,事先一点不告诉?拆我墙来毁我屋,田被水淹终荒芜。

还说“不是我残暴,礼法如此不合糊”。 皇父实在很圣明,远建向都避灾殃。

选择亲信作三卿,真是富豪多珍藏。

不愿留下一老臣,让他守卫我君王。 有车马人被挑走,迁往新居地在向。

尽心竭力做公事,辛苦劳烦不敢言。 本来无错更无罪,众口喧嚣将我谗。 黎民百姓受灾难,灾难并非降自天。 当面聚欢背后恨,罪责应由小人!

绵绵愁思长又长,劳心伤神病恹恹。 天下之人多欢欣,独我处在忧伤间。 众人全都享安逸,唯我劳苦不敢闲。

只要周朝天命在,不敢效友苟偷安。 注释解释交:日月交会,指晦朔之间。

朔月:月朔,初一。

孔:很。 丑:凶恶。 行(háng):轨道,规律,法则。 四国:泛指天下。

则:犹。

于:读作“吁”,感叹词。

于何:多么。

臧:善。 烨(yè)烨:雷电闪耀。

震:雷。

宁、令:皆指安宁。 川:江河。 冢:山顶。 :通“碎”,崩坏。 胡(cǎn):怎么。

莫惩:不制止。 皇父:周幽王时的卿士。

卿士:官名,总管王朝政事,为百官之长。

番:姓。 司徒:六卿之一,掌管土地人口。

家伯:人名,周幽王的宠臣。

宰:冢宰。

六卿之一,掌建六邦之典。 仲允:人名。

膳夫:掌管周王饮食的官。 埃zōu)子:姓暗娜。 内史:掌管周王的法令和对诸侯封赏策命的官。 蹶(guì):姓。 趣马:养马的官。

澹yǔ):姓。 师氏:掌管贵族子弟教育的官。 艳妻:指周幽王的宠妃褒姒。

煽(shān):炽热。

抑:通“噫”,感叹词。 不时:不按时,不合时,此处“时”主要指农时。

我作:作我,役使我。

彻:拆毁。

卒:。都。

污:积水。 莱:荒芜。

戕(qiāng):残害。

向:王先谦认为是今河南济源县南向城。 三有事:三有司,即三卿。 (dǎn):信,确实。

侯:助词,维。

\(yìn):愿意,肯。 徂(cú):到,去。 “以居徂向”即“徂向以居”。 黾(mǐn)勉:努力。 嚣(áo)嚣:众多的样子。

孽:灾害。 g(zǔn):聚汇。

沓:语多貌。

g沓,聚在一起说话。

背憎:背后互相憎恨。

职:主要。

里:“悝”之假借,忧愁。 c(mèi):病。 彻:毁灭。

创作背景《毛诗序》认为此诗作于周幽王时,郑玄认为作于周厉王时。 阮元在《C经室集》中对郑玄之说多有驳辨。

据天文学家考订,此诗中记载的日食发生在周幽王六年夏历十月一日(公元前776年9月6日),这是世界上最早的日食记录。

因此,此诗当作于周幽王六年(公元前776年)。

诗文赏析此诗犹如一首悲愤的乐曲。

全诗八章,可分为三部分。 第一部分(前三章),将日食、月食、强烈地震同朝廷用人不善联系起来,抒发自己深沉的悲痛与忧虑。

不理解日食、月食、地震发生的原因,认为它们是上天对人类的警告,所以开篇先说十月初一这天发生了日食。 “日者,君象也”,夏末老百姓即以日喻君。

日而无光,在古人是以为预示着有关君国的大灾殃。 诗人将此事放在篇首叙出,使人震惊。

第二章将国家政治颓败、所用非人同日食联系起来议论,第三章又连带叙出前不久发生的强烈地震。

诗人关于这些极度反常的自然现象的描述,表现了他对于国家前途的无比担忧和恐惧。

诗中写的地震有史实记载,《・周语》:“幽王二年,西周三川皆震。

”“是岁三川竭,岐山崩。 ”诗中“百川沸腾,山冢崩;高岸为谷,深谷为陵”的具有特征性的大特写使两千多年后的人读起来,仍然感到惊心动魄。

诗人的如椽巨笔为读者描绘了一幅历史上少有的巨大的灾变图。 第二部分(中三章),回顾与揭露当今执政者的无数罪行。

诗的第一部分节奏强烈,写出了诗人所见到的上天震怒的状况,在震惊与恐惧中又缠绕着诗人无限的忧伤。 他不明白当今执政者为何不行善政制止天灾,这就很自然地过渡到诗的第二部分。

这一部分开列了皇父诸党的清单,把他们钉在历史的耻辱柱上。 这些人从里到外把持朝政,欺上瞒下。

皇父卿士,不想怎样把国家治理好,而是强抓丁役,搜括民财,扰民害民,并且还把这种行为说成是合乎礼法的。

他把聪明才智全用在维护自己和家族利益上;他看到国家岌岌可危,毫无悔罪之心,也没有一点责任感,自己远远迁于向邑,而且带去了许多贵族富豪,甚至不给周王留下一个有用的老臣。 用这样的人当权,国家没有不亡之理。 然而,是谁重用了这些人呢?诗人用“艳妻煽方处”一句含蓄地指出了居于幕后的周幽王。 第三部分(后二章),写诗人在天灾人祸面前的立身态度。

他虽然清醒地看到了周朝的严重危机,但他不逃身远害,仍然兢兢业业、尽职尽公。 在忠直与邪恶两类臣子中,诗人是属于忠直的一类;在统治阶级内部斗争中,诗人又是属于失败的一类。 所以,在一定程度上,诗人的命运同国家的命运是一致的。

在诗中,诗人哀叹个人的不幸,哀叹政治的腐败、黑暗与不公,实际上也就是在哀叹着国家的命运。

所以说,这一部分同前两部分是有联系的。

诗人从三个角度有力地表现了忧国这个主题。 此诗的语言基本上是直言抒写,喷涌而出,但有的地方也采用反语和冷峻的讽刺,如“艳妻煽方处”、“皇父孔圣”。

有的语言表现力很强,如说皇父等人强霸百姓田产时,用“予不戕,礼则然矣”充分表现了他们的强词夺理、蛮横霸道。

文章来源:http://zz-cmivv577.juhua586784.cn

标签:红米note是7,广州8月车牌,惊奇队长几个彩蛋